找回密码
 注册
搜索
查看: 14387|回复: 160
打印 上一主题 下一主题

日语学习 [复制链接]

Rank: 4Rank: 4

帖子
1512
学币
2324
学分
424
贡献
0
贝壳
0
文采
0
跳转到指定楼层
1#
苏打 发表于 2009-11-6 13:28:58 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 苏打 于 2010-2-4 02:06 AM 编辑

这是一个学习日语的帖。
我也在学习中。所以我不敢确保资料一定完全正确。如果发现有错误的话,大家可以回帖告诉我,以便可以让我进行编辑。
我会把在网上搜索的资料在这里发表。

偶尔我也会把一些关于日语/日本的资料也一起在这个主题里一起发表。


简单词汇,(4)第1~10
已有 4 人评分学币 收起 理由
小狗狗 + 11 苏打饼,厉害!
犬夜叉 + 10 不评不行,但为什么要发在水手特区呢? ...
nightdream + 10 ^^
snowypupu + 20 感谢。

总评分: 学币 + 51   查看全部评分

论坛中将

泡沫

Rank: 10Rank: 10

帖子
21432
学币
36175
学分
3290
贡献
0
贝壳
45
文采
0

圣诞节勋章 创意星星勋章

2#
咸鱼不咸 发表于 2009-11-6 13:36:04 |只看该作者
咦?咦?
沙发也! XD
嘛,我也想学日语!
通常看动漫也可以学到哦。
不过老师教的比较准确吧。
楼主上日语班么?

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

3#
kairu 发表于 2009-11-6 13:38:53 |只看该作者
请问为什么要在这里发啊?=  =lll
ms发错了厚?

使用道具 举报

Rank: 4Rank: 4

帖子
1512
学币
2324
学分
424
贡献
0
贝壳
0
文采
0
4#
苏打 发表于 2009-11-6 14:39:32 |只看该作者
本帖最后由 苏打 于 2009-11-6 03:59 PM 编辑

日语(日本語、Nihongo),是一种主要为日本列岛大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。


现代日语的书写系统包括:

1. 日语汉字(漢字,かんじ,Kanji)
2. 平假名(平仮名,ひらがな, Hiragana)
3. 片假名(片仮名,カタカナ,Katakana)
4. 罗马字 (ローマ字,rōmaji)




使用道具 举报

Rank: 4Rank: 4

帖子
1512
学币
2324
学分
424
贡献
0
贝壳
0
文采
0
5#
苏打 发表于 2009-11-6 15:27:15 |只看该作者
本帖最后由 苏打 于 2009-11-6 03:30 PM 编辑

日本汉字


  • 又称日文汉字,是书写现代日文时所使用的汉字。日本汉字的写法基本上与现代中文使用的汉字大同小异。
  • 也有一部分日文独创的汉字,则称为日製漢字或和製漢字、國字,当中部分已被中文收录,現在和製漢字主要是未被中文收录的汉字。







日本汉字的读法分音读训读两类。
大部分的日文里都有音、训二读。


  • 音读:指源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。

  • 训读:是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原來存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解決原本日文词汇有音无字的现象。有时中国的部分方言和韓文也会有汉字训读的现象。

使用道具 举报

Rank: 3

帖子
397
学币
765
学分
252
贡献
0
贝壳
0
文采
0
6#
Laiping 发表于 2009-11-6 17:27:43 |只看该作者

楼主,谢谢你哦
最近在跟一个日本人学一些简单的日本语
希望这里也能学到一点

使用道具 举报

论坛中将

泡沫

Rank: 10Rank: 10

帖子
21432
学币
36175
学分
3290
贡献
0
贝壳
45
文采
0

圣诞节勋章 创意星星勋章

7#
咸鱼不咸 发表于 2009-11-7 22:25:44 |只看该作者
嘛。平假名和片假名有什么不同啊??

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

8#
kairu 发表于 2009-11-7 22:29:22 |只看该作者
嘛。平假名和片假名有什么不同啊??
咸鱼不咸 发表于 7/11/2009 22:26

平假名是传统的(?)
片假名大多数用来翻译英文等字。
おまえ<<<平假名
オマエ<<<片假名

使用道具 举报

Rank: 4Rank: 4

帖子
2011
学币
2249
学分
196
贡献
0
贝壳
0
文采
0
9#
绘灵 发表于 2009-11-7 22:34:48 |只看该作者
平假名是传统的(?)
片假名大多数用来翻译英文等字。
おまえ
kairu 发表于 2009-11-7 10:30 PM


那两个日本字是什么意思?

使用道具 举报

Rank: 9

帖子
16453
学币
3129
学分
3249
贡献
0
贝壳
78
文采
0

复活蛋勋章

10#
阿凉 发表于 2009-11-7 22:38:59 |只看该作者
本帖最后由 阿凉 于 2009-11-7 10:41 PM 编辑
那两个日本字是什么意思?
绘灵 发表于 2009-11-7 22:34



おまえ应该是‘你’

另一个,不知道

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10

帖子
3503
学币
9721
学分
4204
贡献
37
贝壳
38
文采
2

荣誉版主

11#
koreeyong 发表于 2009-11-7 22:47:27 |只看该作者
那两个日本字是什么意思?
绘灵 发表于 2009-11-7 10:36 PM

おまえ(O Ma E),雖然它的意思是你,不過這詞絕對不能對那些年紀、輩分、身份比較大及不太認識的人用,因為おまえ是比較沒禮貌、粗魯的稱呼。
在日本那裡,對剛認識的人說おまえ的話,會讓人留下壞印象的。
比較有禮貌(最好用?)的就是君(きみ,Ki Mi),它即可用在剛認識的人或身上,也可用在認識已久的人身上。
あなた(A Na Ta)則是用在比較親密或熟悉的人身上。
大概就是這樣,有錯請指教。
已有 2 人评分学币 收起 理由
漆黑捕月者 + 1 【竖起拇指】真不愧是小嘉~
kairu + 1 囧 解释的好详细Orz 是我就说:意思就是” ...

总评分: 学币 + 2   查看全部评分

使用道具 举报

论坛中将

泡沫

Rank: 10Rank: 10

帖子
21432
学币
36175
学分
3290
贡献
0
贝壳
45
文采
0

圣诞节勋章 创意星星勋章

12#
咸鱼不咸 发表于 2009-11-7 22:51:48 |只看该作者
哇~日语还蛮复杂的列 @-@

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

13#
kairu 发表于 2009-11-7 22:56:43 |只看该作者
复杂的是句子成分 Orz

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
9463
学币
10194
学分
1561
贡献
0
贝壳
0
文采
0
14#
夏神奈月 发表于 2009-11-7 23:58:59 |只看该作者
本帖最后由 夏神奈月 于 2009-11-8 12:02 AM 编辑
おまえ(O Ma E),雖然它的意思是你,不過這詞絕對不能對那些年紀、輩分、身份比較大及不太認識的人用,因為おまえ是比較沒禮貌、粗魯的稱呼。
在日本那裡,對剛認識的人說おまえ的話,會讓人留下壞印象的。
比較 ...
koreeyong 发表于 2009-11-7 10:48 PM

这个“君(きみkimi)”大部分都是男生用,女生偶尔会用,但大部分都是跟对方超熟才会那么称呼。。(也是一种不礼貌的称呼~~)
所以,大家不要学动漫里面的人用这“おまえ(omae)”或者“君(きみkimi)”称呼日本人,他们会不爽,除非你跟对方超级熟悉~~

最好是用あなた(anata)

[顺道讲一下。。“おまえ”的汉字是“お前”]
已有 1 人评分学分 学币 收起 理由
koreeyong + 1 + 3 受教了。

总评分: 学分 + 1  学币 + 3   查看全部评分

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
9463
学币
10194
学分
1561
贡献
0
贝壳
0
文采
0
15#
夏神奈月 发表于 2009-11-8 00:14:12 |只看该作者
哇~日语还蛮复杂的列 @-@
咸鱼不咸 发表于 2009-11-7 10:53 PM

日语还有更复杂的叻~~
跟英文一样也有past tense,present tense,present continuose tense...
尤其是particals,最让人苦恼~~
还有,我们华人学日语会比较困难,因为有些日语汉字。。
和华文汉字虽然写法一样,但意思却不一样,譬如:

“青い”(ao i)= 大家一定以为这是“青”的意思吧~~
                      其实是“蓝”的意思。。

緑= 才是等于青色

大家有时写汉字的时候,会无端端把汉字写成简体字。。
而且有些日语汉字和华文汉字写法不一样~~譬如:

华文:强

日文:強い

虽然意思一样,但写法却不一样~~
已有 1 人评分学分 学币 收起 理由
ivan + 14 + 10 解释的不错,继续加油!

总评分: 学分 + 14  学币 + 10   查看全部评分

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

bottom

Archiver|手机版|xuehaiblog

GMT+8, 2024-9-20 16:27 , Processed in 0.019740 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Template By Yeei. Comsenz Inc.

回顶部