找回密码
 注册
搜索
楼主: pollyooi
打印 上一主题 下一主题

聾婆婆交代的事 (1020更新)    关闭 [复制链接]

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

31#
pollyooi 发表于 2008-7-14 15:12:07 |只看该作者

回复 30# 的帖子

聾婆婆都會出現在每一期的《學海》周刊
第30和31頁

哈哈哈


不要打我
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

〖荣誉版主〗

天王——蓝天。 ...

Rank: 10Rank: 10

帖子
15058
学币
31707
学分
13436
贡献
37
贝壳
69
文采
5

MTV搜尋王 荣誉版主 文学大学士 文学榜眼 健康达人lvl 1

32#
javy 发表于 2008-7-14 15:24:43 |只看该作者
原帖由 pollyooi 于 2008-7-14 15:12 发表
聾婆婆都會出現在每一期的《學海》周刊
第30和31頁

哈哈哈


不要打我

是每一期都有出现没错!
但是他老人家的造型——百年如一日!

(ps:原来宝莉姐姐也可以很废
归隐
子曰:危邦不入,乱邦不居。
天下有道则见,无道则隐。
故,予隐兮!

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

33#
pollyooi 发表于 2008-7-14 15:32:48 |只看该作者
她就是長成醬啊
不然你是要她老人家去整容嗎
哈哈哈

(偶...偶...偶...就只能醬廢了
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

〖荣誉版主〗

天王——蓝天。 ...

Rank: 10Rank: 10

帖子
15058
学币
31707
学分
13436
贡献
37
贝壳
69
文采
5

MTV搜尋王 荣誉版主 文学大学士 文学榜眼 健康达人lvl 1

34#
javy 发表于 2008-7-14 15:35:30 |只看该作者
原帖由 pollyooi 于 2008-7-14 15:32 发表
她就是長成醬啊
不然你是要她老人家去整容嗎
哈哈哈

(偶...偶...偶...就只能醬廢了

我的意思是服装,或是打扮啦!不是说样貌。

知道你废了(惨,这么说会不会被管理层封杀?)
归隐
子曰:危邦不入,乱邦不居。
天下有道则见,无道则隐。
故,予隐兮!

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

35#
pollyooi 发表于 2008-7-14 15:40:09 |只看该作者
哈哈哈
原來是她的衣服出問題
我請美編幫她換衣服
希望會把你嚇壞(不過不要嚇昏)

왜왜왜
為啥會被管理層封殺?
這裡不能說別人“很廢”的嗎

당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

〖荣誉版主〗

天王——蓝天。 ...

Rank: 10Rank: 10

帖子
15058
学币
31707
学分
13436
贡献
37
贝壳
69
文采
5

MTV搜尋王 荣誉版主 文学大学士 文学榜眼 健康达人lvl 1

36#
javy 发表于 2008-7-14 15:42:43 |只看该作者
原帖由 pollyooi 于 2008-7-14 15:40 发表
哈哈哈
原來是她的衣服出問題
我請美編幫她換衣服
希望會把你嚇壞(不過不要嚇昏)

왜왜왜
為啥會被管理層封殺?
這裡不能說別人“很廢”的嗎

...

好的,希望她可以有“前卫”的造型!哈哈!
我胆子很大,不会被吓坏!哈哈!

上面三个是韩文吗?我不会看

不是不可以说人废,而是宝莉姐姐是“学海大使”耶!
我好像……不怕死  
归隐
子曰:危邦不入,乱邦不居。
天下有道则见,无道则隐。
故,予隐兮!

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

37#
pollyooi 发表于 2008-7-14 15:48:52 |只看该作者
前衛的聾婆婆?
那是啥造型?
像S.H.E醬嗎?

미안합니다(對不起)
不小心打了韓文
왜是“為什麼”的意思啦

我是不會殺人放火的“學海大使”
不要害怕
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

〖荣誉版主〗

天王——蓝天。 ...

Rank: 10Rank: 10

帖子
15058
学币
31707
学分
13436
贡献
37
贝壳
69
文采
5

MTV搜尋王 荣誉版主 文学大学士 文学榜眼 健康达人lvl 1

38#
javy 发表于 2008-7-14 15:54:55 |只看该作者
原帖由 pollyooi 于 2008-7-14 15:48 发表
前衛的聾婆婆?
那是啥造型?
像S.H.E醬嗎?

미안합니다(對不起)
不小心打了韓文
왜是“為什麼”的意思啦

我是不會殺人放火的“學海大使”
不要害怕
...

都可以。
像宝莉姐姐也不错了啦!
就是不要再穿旗袍……
可以有t恤牛仔裤(幻想中……

没关系!你在这里教了,我还是会忘记的。那些字,他认识我我不认识他

呵呵,我知道宝莉姐姐“和蔼可亲”的啦!
归隐
子曰:危邦不入,乱邦不居。
天下有道则见,无道则隐。
故,予隐兮!

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

39#
pollyooi 发表于 2008-7-14 15:59:05 |只看该作者
我的衣服她老人家穿不下
很小一件
會爆掉



偶...偶...偶...
隨便
哈哈哈
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

铜牌会员

空の軌跡

Rank: 6Rank: 6

帖子
411
学币
1824
学分
1639
贡献
4
贝壳
0
文采
0
40#
ken98 发表于 2008-7-24 09:38:14 |只看该作者
聋婆婆很风趣的。
本人超喜欢她的说。
不过她就是不肯露面 = =
既然她老人家不肯露面那我们也不必强求了~
勉强是没有幸福的。
不过我们会等她的~!等到她肯露面为止!

使用道具 举报

Rank: 3

帖子
341
学币
653
学分
183
贡献
0
贝壳
0
文采
0
41#
~摩可拿^^~ 发表于 2008-7-25 14:01:11 |只看该作者
要等到几时聋婆婆才会出现呢???

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10

帖子
3596
学币
15136
学分
7383
贡献
47
贝壳
10
文采
1

【我最爱你】冠军 学海团队-团员百分百

42#
才子 发表于 2008-9-26 11:57:22 |只看该作者
看了蓝天哥哥和宝莉姐姐的对话,
我猜想

1,聋婆婆身材不小哟!
2,宝莉姐姐会韩文哟!(可以跟安七炫合唱了)

————————————————————————————————————————————————————————————————

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

43#
pollyooi 发表于 2008-9-27 11:10:27 |只看该作者

回复 42# 的帖子

幸好你寫的是“聾婆婆的身材不小”
我明白你的意思
真是替你捏把冷汗
如果你把其中幾個字換一換
聾婆婆就會......
不敢想像
哈哈哈

我的韓文連半桶水都沒有耶
要填滿一桶水更是遙不可及
不過如果可以和安七炫合唱
我會很樂意
哈哈哈
我可以和律王子或神起合唱嗎
和玄彬合唱也ok(他在《我叫金三順》裡有小唱了幾句耶)
然後那個可愛的鄭京浩也在《對不起我愛你》唱了一首英文歌曲

越講越遠的樣子
閃人
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

论坛少将

ೋ灼眼の烧猪ೋ

Rank: 9

帖子
10936
学币
16530
学分
4486
贡献
1
贝壳
154
文采
0
44#
猪小妹 发表于 2008-9-27 15:42:04 |只看该作者
龙婆婆在哪里?!:wa~:
我要见龙婆婆!:cry3:

使用道具 举报

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

帖子
1745
学币
4256
学分
1614
贡献
14
贝壳
38
文采
0

学海大使

45#
pollyooi 发表于 2008-9-27 17:21:44 |只看该作者

回复 44# 的帖子

不認識龍婆婆
我只認識聾婆婆
당신 이기에...我離開我自己

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

bottom

Archiver|手机版|xuehaiblog

GMT+8, 2024-12-26 13:00 , Processed in 0.055792 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Template By Yeei. Comsenz Inc.

回顶部