找回密码
 注册
搜索
查看: 3793|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

求助翻译!  关闭 [复制链接]

Rank: 2Rank: 2

帖子
71
学币
340
学分
177
贡献
0
贝壳
0
文采
0
跳转到指定楼层
1#
unclefoong 发表于 2009-10-3 00:55:34 |只看该作者 |倒序浏览
不好意思。。。我这个贴我不知道该贴去哪里好,所以就放在这里。。。。我有个朋友他写了些日文给我,但是我查翻译不懂什么意思,我朋友说不是那个意思。。。。请问各位大哥大姐,有谁能帮忙翻译吗???

那个日文是 : そでせね  だいぞぶでか

谢谢各位的协助!感激不尽!

Rank: 10Rank: 10

帖子
3503
学币
9721
学分
4204
贡献
37
贝壳
38
文采
2

荣誉版主

2#
koreeyong 发表于 2009-10-3 01:04:03 |只看该作者
本帖最后由 koreeyong 于 2009-10-3 01:07 AM 编辑
不好意思。。。我这个贴我不知道该贴去哪里好,所以就放在这里。。。。我有个朋友他写了些日文给我,但是我查翻译不懂什么意思,我朋友说不是那个意思。。。。请问各位大哥大姐,有谁能帮忙翻译吗???

那个日文是 ...
unclefoong 发表于 2009-10-3 12:56 AM

剛將そでせね  だいぞぶでか(發音:SoDeSeNe DaIZoBuDeKa)丟去餵谷哥大神……
結果完全找不到這個字。Orz

我懷疑他其實是想打そですね だいじょうぶですか(SoDeSuNe DaIJyouBuDeSuKa,漢字化:そですね、大丈夫ですか)卻因為是靠聽的關係而打錯字……Orz|||
意思大概是【是這樣嗎?沒問題吧?】
詳細意思請召喚日文達人。\囧/

使用道具 举报

Rank: 2Rank: 2

帖子
71
学币
340
学分
177
贡献
0
贝壳
0
文采
0
3#
unclefoong 发表于 2009-10-3 01:11:06 |只看该作者
2# koreeyong

感激这位仁兄,但我不知道是什么答案啦。。。所以还是要等看谁你翻译到!谢谢帮助!!哈哈哈!

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10

帖子
3503
学币
9721
学分
4204
贡献
37
贝壳
38
文采
2

荣誉版主

4#
koreeyong 发表于 2009-10-3 01:16:23 |只看该作者
2# koreeyong  

感激这位仁兄,但我不知道是什么答案啦。。。所以还是要等看谁你翻译到!谢谢帮助!!哈哈哈!
unclefoong 发表于 2009-10-3 01:12 AM

(重複一次)
首先,我懷疑你朋友打錯字了,
因為他打的日文字(そでせね  だいぞぶでか)我拿去google找,翻字典也找不到。
但從發音來看,我懷疑他本來要打的字是そですね だいじょうぶですか,
二這日文的意思就是【是這樣嗎?沒問題吧?】

你試一下問你朋友,他傳過來的日文意思是不是【是這樣嗎?沒問題吧?】
如果是的話,請你罰你朋友去抄そですね だいじょうぶですか和一百次我下次不會打錯字了(被拖走)

使用道具 举报

Rank: 2Rank: 2

帖子
71
学币
340
学分
177
贡献
0
贝壳
0
文采
0
5#
unclefoong 发表于 2009-10-3 01:18:38 |只看该作者
啊!是了,补充一下,我朋友是写了そでせね , 然后才写だいぞぶでか的!至于这两个字有没有联系我的却不清楚。。。哈哈paiseh....

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10

帖子
3503
学币
9721
学分
4204
贡献
37
贝壳
38
文采
2

荣誉版主

6#
koreeyong 发表于 2009-10-3 01:23:38 |只看该作者
本帖最后由 koreeyong 于 2009-10-3 01:56 AM 编辑
啊!是了,补充一下,我朋友是写了そでせね , 然后才写だいぞぶでか的!至于这两个字有没有联系我的却不清楚。。。哈哈paiseh....
unclefoong 发表于 2009-10-3 01:19 AM

在中文,【是這樣嗎?】和【沒問題吧?】可以分開用的對不對?
也就是說……
そでせね(你朋友打錯字)=そですね=是這樣嗎?
だいぞぶでか(你朋友又打錯字)=だいじょうぶですか=沒問題吧?

話說你問過你朋友正確的意思了嗎?
若還沒,可否去問一下你朋友?
總好過我們在這裡亂猜。

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

7#
kairu 发表于 2009-10-3 01:50:12 |只看该作者
你朋友写错了。。。。=   =lll
答案是koreeyong所写的啦。
soudesu ne, daijyoubu desuka?
这样啊,没问题吧?

使用道具 举报

银牌会员

殺死兔子、拯救胡蘿蔔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

帖子
815
学币
9114
学分
2506
贡献
0
贝壳
0
文采
0
8#
joycepekyi 发表于 2009-10-3 01:50:19 |只看该作者
我找到的意思是这个{Don't you think? the sleeve [se] is, it is and the [bu] is huge}
不知道帮不帮到你呢。。。
ぃ硪shuō:以hòu的路、劳资bú需要任何人跟随

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

9#
kairu 发表于 2009-10-3 01:52:32 |只看该作者
我找到的意思是这个{Don't you think? the sleeve [se] is, it is and the  is huge}
不知道帮不帮到你呢。。。
joycepekyi 发表于 3/10/2009 01:51


这是啥啊啊?【倒地】

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10

帖子
3503
学币
9721
学分
4204
贡献
37
贝壳
38
文采
2

荣誉版主

10#
koreeyong 发表于 2009-10-3 02:24:10 |只看该作者
看了阿海的回覆,我才發現我少打了個う(跪)
再去翻一次字典,再度發現弄錯某句子意思雖然我是覺得意思差不多(SLB!)
來個拆字解釋法算了(?)

そでせね(你朋友打錯字)=そうですね=表示同意。
そう=那樣
です=是、為
ね=喂,吧,啊,呀(總之就是類似語氣助詞的存在)
例子:有人問你是不是認同某事情時,你可以回答そうですね。

だいぞぶでか(你朋友又打錯字)=だいじょうぶですか(漢字化:大丈夫ですか)=沒問題吧?
大丈夫=沒問題
です=是、為
か=或
例子:想問一個人有沒有問題的話,直接問這句大丈夫ですか就可以了。
如果想回答我沒事,說大丈夫です就行。
考慮到大概會有人問爲什麽兩句有什麽差別,請看下面解釋。
兩句的區別在於句末的“です”和“ですか”。句子的意思由句子末尾的因素決定,這是日語的一大特點。




这是啥啊啊?【倒地】
kairu 发表于 2009-10-3 01:53 AM

在此引用某人的說過句子。
網路翻譯器是給有一定程度的人用的

要用網路翻譯器的話,請確保你對該語言有基礎的認識。
要知道翻譯器翻出來的句子大都都很死的,句子可是活的啊。
最佳例子:不見棺材不掉淚=No see coffin no drop tears。=____=|||

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

11#
kairu 发表于 2009-10-3 02:30:20 |只看该作者
那个。。小嘉啊。。。【三条线】【拍肩】
你也解释得太……………………………………



详细了吧?
楼主【颤抖】:我只是想问…………意思而已啊……

使用道具 举报

金牌会员

★★●BL病菌传播大使○☆☆ ... ...

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

帖子
7372
学币
21084
学分
2406
贡献
10
贝壳
30
文采
1

3周年纪念勋章

12#
kairu 发表于 2009-10-3 02:33:03 |只看该作者
No see coffin no drop tears。

这个在日常生活中可以用到啊= ▽ =+

"Hug Buddha's leg in last minute"(临时抱佛脚)XD

使用道具 举报

Rank: 2Rank: 2

帖子
237
学币
349
学分
111
贡献
0
贝壳
0
文采
0
13#
ColourGuard23 发表于 2009-10-3 12:45:26 |只看该作者
我找到了 ··
英文是    Dai occupied by the respective sleeve or Lovely Idol
华文是    戴占领了各自的袖子或可爱的偶像 ··

=D

使用道具 举报

Rank: 2Rank: 2

帖子
71
学币
340
学分
177
贡献
0
贝壳
0
文采
0
14#
unclefoong 发表于 2009-10-3 18:51:21 |只看该作者
10# koreeyong


的确详细了一点点。。。这样也好嘛,可以让大家互相学习下!哈哈哈!真确答案我会去逼她讲的!嘻嘻喜!谢谢那么多位的参与!谢谢谢谢!

使用道具 举报

Rank: 2Rank: 2

帖子
71
学币
340
学分
177
贡献
0
贝壳
0
文采
0
15#
unclefoong 发表于 2009-10-3 18:53:46 |只看该作者
13# ColourGuard23

我那时也是找到这个答案。。。不过我看应该不是吧。。。哈哈哈

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

bottom

Archiver|手机版|xuehaiblog

GMT+8, 2024-12-26 12:47 , Processed in 0.013863 second(s), 10 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Template By Yeei. Comsenz Inc.

回顶部